the pillows- Wake up! dodo

from Wake up! Wake up! Wake up!

translated by marekenshin

Doko he itta tobenai tori
Kumo no ue no ue wo sanpochuu
Tengoku tte najimeru no kai
Furui ROKKU MYUUJIKKU kikeru no kai

Jikangire de bokura mo shinu nda
‘Mada tarinai’ tte mezametai

Uchuu no mabushisa ni Wake up!
Muchuu de KIMI wo sagashiteru

Jama ni natta buatsui hane
Habataitatte chotto uku dake
KIMI ga tsukutta sekaichizu
Boku wa chanto kyou mo hirogeteru

Yogendoori owari ga kitatte
Gyougi yoku nante nemurenai

Otonashii mirai wo yurashite Wake up!
Atarashii boku wo sagashiteru

Nogarerarezu kimira mo shinu nda
Asobitarinai ze sasoitai

Uchuu no mabushisa ni Wake up!
Muchuu de KIMI wo sagashiteiru
Otonashii mirai wo yurashite Wake up!
Atarashii boku wo sagashiteru
Where did he go, that flightless bird?
Is he above the top of the clouds, taking a stroll?
Can he get to know the thing called heaven?
Can he hear the old rock music?

When we’re out of time, we die too.
I want to wake up saying “I’m not satisfied yet.”

In the brilliance of space, Wake up!
I’m searching for you like crazy.

They’ve become a hindrance, these bulky wings.
Even if I flap, I only float a little.
I’m sure to spread out that map
that you made, even today.

Even if the end were to come as predicted,
It’s good manners to not be sleeping

I’m shaking up the docile future, Wake up!
And searching for a new me.

Unable to escape, you guys die too.
I haven’t played enough, I want to call out.

In the brilliance of space, Wake up!
I’m searching for you like crazy.
I’m shaking up the docile future, Wake up!
And searching for a new me.